Bonjour!從A玩到Z法國遊一圈:準媳婦見法國公婆,學語言、討歡心、識人情、長見識,婚前蜜月旅行一次搞定!》

作者:蘇曉晴

出版社:一起來出版

出版日期:2014/03/12

------------------------------------------------------------------------

導讀:作者蘇曉晴

        

 

◎內容簡介

法國人妻的超瘋狂婚前旅行!

探親兼進修妙招:邊走邊搭訕,現學現運用

行過百里路,換來法文大進步~~~!

 上回一個人在澳洲旅行,旅程中的收穫不僅寫了一本《享受吧!一個人的澳洲旅行》,還認識了當時是男友、現在的法國老公,但戀愛……不是語言學習的最大動力,見未來公婆才是!!!

 永遠在旅途上的曉晴,這回為了見法國公婆,再度發揮她的想像力與創造力,開車旅行的路上遇到的親人朋友老闆旅人都是法語小老師,就算每天要狂背單字,法文直叫人抓狂,但你知道的,這就是生活!Cest La Vie~Cest La Vie

 只要有心,每座城市都是我的教室,每個路人都可能是我的法文老師!

 吃早餐,了解法國人必備3C──咖啡(café)、可頌(croissant)、一根煙(cigarette),還想吃長棍麵包(baguette),就到鎮上烘焙坊買剛出爐的;

 傳單也能當補充教材,看圖學價錢(prix)、馬鈴薯泥(purée)、魚(poisson)音樂節同樂的老朋友新朋友,贈予了快樂(joyeux)又美麗(joli)的回憶……

 就是這樣(tout à fait),從城市(ville)到鄉村(village),

 享受美好旅遊(voyage)與假期(vacances)。

 若你問:哪個地方最喜歡(Quel endroit tu préféres)?

 我會說:每個相遇(rencontrer),我都感覺好極了(super bien)!

 繞了法國一圈,品嘗到法國各區最道地的美味料理,認識許多新朋友,還免費上了26天的法文密集班……天底下有沒有這麼幸福的事啊!

 真的一點也不假,和男友交往2年的禮物,就是陪他回法國,男友見爸媽,她是見未來公婆!自嘆法文單字庫貧乏、文法接近警戒線的準法國人妻,除了惡補外加抱佛腳,當然也要發揮創意,化危機為學習良機!

 一路上,超認真教學的男友爸媽、和藹可親的老村長、小酒館遇見的魔術師、編織手工蕾絲的老奶奶、示威抗議的重機騎士、露營區的老闆娘等人都成為她的一日小老師,就地取材分享實用單字(以及正宗法語發音教學)……但來到浪漫法國,怎麼可以錯過精采景點──巴黎鐵塔、莫內花園、普羅旺斯、千年巨石群、世界五大景點聖米歇爾山……甚至還越境跨到西班牙一探藝術怪才達利的家,到德國邊境參觀老城堡!

 法文變化令人抓狂,就用小螫蝦和生蠔來滿足胃袋,再用森林美景和浪漫海灘來放鬆心情,就算每天要背單字,一樣眉開眼笑!──走到哪吃到哪,玩到哪學到哪,這趟法國A-Z小旅行,真是令人忍不住想說:Cest La Vie~Cest La Vie!(你知道的,這就是生活!)

本書特色

 ‧市場旅遊書少有的表現形式,不同於一般法國旅遊書籍。

 ‧景點多元,不只巴黎,筆者隨著探親路線,另走訪了鄰近英國的法國西北、最西端的布列塔尼半島、最南西法交界、南法普羅旺斯、東北端法德交界,完整的繞了法國一圈。

 ‧角度獨到,藉由半探親、半玩耍、半訪問的方式,深入探索法國文化另一面向。

 ‧風格獨特,插畫結合精采圖片,讓版面更豐富也更吸引人。

 ‧閱讀輕鬆,文章長短恰好,書寫風格清新好閱讀,搭配插圖與簡易法文單字,增加書籍豐富與趣味。

 實用性高,內容含括法國文化、法文單字與趣味唸法、實用旅遊資訊。

作者介紹

蘇曉晴

 旅遊文字工作者,長期為澳洲新報、台灣唯一對外旅遊雜誌《Travel in Taiwan》等旅遊媒體服務;兼職藝術創作者,與另一半組成EYES藝文團隊,不定期進行藝術計畫,曾獲選為寶藏嚴國際藝術村進駐藝術家、福隆沙雕比賽冠軍等。最新身分──異國婚姻文化調查兼參與者。

 Facebook 粉絲團「法國人妻的蹦啾生活」

目錄

A】每趟異地之旅都是冒險

B】天天都要來根棍子麵包

C】那些送進嘴的美味料理

D】好的,我們來去聖米歇爾山

E】進入你的世界

F】漁網更勝菲力牛排

G】爭取為贏得權利的重要途徑

H】他們口中的歷史

I】什麼才是最重要的呢

J】音樂是一場美麗又快樂的遊戲

K】敬土耳其烤肉與我們的友情

L】只要有愛,換尿布也勝過吃生蠔

M】媽媽的眼淚

N】這一晚,我們在街上狂歡

O】我們走吧!上山去

P】父母都是這樣的

Q】去西班牙,你覺得怎麼樣呢?

R】與梵谷相遇

S】南方豔陽下

T】與老師們喝茶聊是非

U】每個地方都是獨一無二的

V】老城老堡老教堂

W】巴黎,周末愉快

X】排外的巴黎人?

Y】眼睛與心觀看的過程

Z】歸零

內容連載

出發之前

我認真開始學法語,其實是首次去法國的不久前,那時因為要去見亞尼克的家人,且機票都買了,鴨子總得上架,拜訪對方的父母,恐怕還是得說說話。

而這一切的始作俑者就是亞尼克(又或者是我本人?),我們是在澳洲打工度假時認識的,上本書《享受吧!一個人的澳洲旅行》結尾就是因為有他,劇情驟變成「緣分啊!這下得兩個人回家」。總之這小夥子後來在台灣找到工作了,三不五時我們會一起回高雄老家看家人,大體上我待他還不賴,不僅協助翻譯,還時時噓寒問暖。於是當亞尼克計畫帶我回去見他父母時,我內心也耍賴地想要靠他翻譯跟餵食來度過這個假期,直到驚覺這樣太不爭氣了,於是趕在最後一刻,開始裝乖上學。

也幸好學了點法語,我大概知道法語的主詞一樣分為你我他她,和你們我們他們她們,恐怖的是這裡面存在了單數與複數,陰性與陽性。在法語系統裡面,這是一個了不起的創作,每當動詞、形容詞遇上了不同的主詞,都會產生新的變化。這又好比黃色混綠色會變成藍色,但分析這藍色,卻可發現從深到淺又各有不同。我發現法語就像色彩學,有其邏輯,卻也隱藏了許多奧妙之趣,雖然如此,它還是很常令人抓狂,至於說這些話的法國人呢?想必又更加難懂吧。

於是我想到了一個計畫,到了法國之後,每天找個人學幾個單字,正巧這趟旅程恰好是26天,AZ的法文字正好可以學一輪,還可趁機跟一些在地人交流交流。就在動身前往法國前,我高興地向亞尼克說了這個想法,並再次抱怨法語的複雜與莫名,但他卻兩肩一聳,一臉無所謂的說:Cest La Vie~Cest La Vie,你知道的,這就是生活。

沒錯,我知道。這就是生活,充滿許多不可抗力,卻又存有許多美麗憧憬。

那就這樣,上路吧!

天天都要來根棍子麵包

{Baguette}

發音:巴gay

意思:棍子/法國棍子麵包/筷子

本日小老師:亞尼克、費比安的樂團朋友們

地點:諾曼第

抵達法國第2天,時差關係外加太興奮,我早上8點就爬起床,彼時,亞尼克還睡得很沉,茱莉與費比安已離家去上班,克莉莉亞在褓母家,無事可做的我,決定先到村子裡逛一逛。

如果說茱莉家是小型動物園,那麼整座村子,應可稱上中型動物園。先以地名來介紹此地,這裡是諾曼第地區的聖喬布魯瓦村(Saint-Jouin-Bruneval, Normaldy),距離哈佛港約20分鐘車程,由於諾曼第是經典法國起司卡門貝爾(Camembert)出產地,所以除了知名的海岸港口景觀外,這裡也有大片廣濶的平原,以及,很多牛。

步行不久,就遇到許多花紋不一的牛隻趴在草原上休息,在這趟早晨的小散步中,我還陸續遇見了褐色小水鴨、橘色蝴蝶、黑白花色野貓……但最高興的是看到驢子──沒想到法國人的庭院竟然有驢子!當我看見頂著大笑臉專注吃草,彷彿是從史瑞克卡通跳出來的牠時,簡直目瞪口呆。更扯的是,對面人家似乎也不想認輸,在庭院裡養了近十隻孔雀,其中兩隻還是白色的特殊品種呢!

回到茱莉家,亞尼克已經起床喝完咖啡,我興奮地告訴他剛才與驢子和孔雀的邂逅,他卻反應平淡:「有些農家喜歡養孔雀當寵物,裝飾一下家裡的庭院。」接著說:「總之那些都不重要了,現在咱們去鎮裡買根棍子,展開今日的行程吧。」

Baguette(長棍麵包)!法國人的精神寄託、能量來源。這字我早就學了,因為打從在台灣,亞尼克就是個沒棍子麵包就魂不守舍的人,他不喜歡台灣餡料過多的軟麵包,對他來說,那都太油太甜,只有自己做的,或是家鄉品牌家樂福的硬棍子,才得以解他的思鄉愁。現在回到法國,他當然一有機會就要來根棍子。

「麵包店(boulangerie)、肉店(boucherie)、菸酒吧(bar-tabac),這三B,法國每個小鎮幾乎都可找到,就當你今日的新單字啦。」一上車,亞尼克就幫我做了功課,好學生如我當然馬上做了筆記,不過更吸引人的,還是實際探索觸摸這些名詞嘍。

跟著亞尼克,我來到村內唯一的麵包店,亞尼克說,有時候光靠麵包店數量,就可以評判小鎮的規模。換句話說,從「一」這個數量就知道這兒是個小地方,但我不在乎,因為真正吸引我注意力的,是那一根根金黃的棍子,還有漂亮的可頌、派餅,和一堆我叫不出名字的烘焙。

我們買了兩根棍子當早午餐,至於我們的用餐處,則是觀看哈佛港的制高點──聖阿德列斯(Sainte-Adresse)一角。哈佛港是諾曼第區的大城之一,在二次世界大戰時,曾遭到猛烈攻擊,當時這一帶有近5千人死於戰爭、8萬人家庭破裂、超過12千棟的房子傾毀,而我們用餐對面的遠方海灘,就是知名的諾曼第登陸地點。但現在的哈佛港已不再是過去灰濛濛的憂傷港口。都市更新重建後的哈佛港,在2005年被評選為世界遺產景點,並成為法國第2大商港。這樣的哈佛港,似乎也符合了我看到莫內「日出印象」後對此地的想像,不過等我們驅車到訪港口,才發現現在的商港規模更龐大,層層疊疊的貨櫃及設備,和畫中看到的樣子相差甚遠。

不過,現在不是莫內作畫的1878年,也不是日出時光,現在是午后,是人們出來散步的時間。我們於是也找了個地方停車,來趟慢步城市小旅行。亞尼克先帶我去市中心的市府廣場,然後他說,法國人結婚都得到市政府舉行儀式。那時我不知他告知這個訊息的用意為何,但卻覺得法國人管自家的市政府為城市飯店(Hotel de Ville)還頗為幽默。

順著廣場往前走,我們來到二戰後重建的區域,雖然處處是經過規格化設計的建物,但挑高的廊道與僅有4層樓高的建築體,仍與台北都會的壓迫感大不相同。哈佛港同時也保有不少藝術氛圍,儘管是星期一,我們卻看到好幾個素人藝術家在街旁展售作品,他們多半上了年紀,雖不是有如莫內知名的大師,不過透過個人風格描繪出的哈佛港,別具在地特色。

結束城裡的拜訪,我們返回茱莉家,沒能把肉店及菸酒吧兩B都逛到的我,決定再多學一點單字,恰巧今天費比安的朋友來家裡練團,這些玩龐克的法國人,會教我什麼字呢?

「遇到人說你好(Bonjour),用餐前說祝好胃口/用餐愉快(Bon Appetit),簡單來說,bon代表的就是好!」活潑的吉他手首先大肆發表一番意見,緊接著貝司手則教我啤酒(biere),和啤酒喝多就會酒醉(bourre)兩字。

但接下來鼓手教的法語就有點難以消化,「聽說你今天去港口,你有看到碼頭上給船舶停靠用的繫纜樁(bite)吧?它因造型因素,另有男人的小老弟之意。還有,可愛的糖果(bonbon),也因形狀同樣有特殊意思。若你覺得我教的東西太詭異,你可以說這個人真是奇怪(bizaar)。」語畢,所有法國男生都哈哈大笑,而我只能默默想著,幸好法國人愛吃的棍子麵包沒有其它涵義。

最後,費比安幫我解了圍,他把這群男生叫回客廳,要我別在意,然後教了我另一個字--歡迎(bienvenue)。我想他的意思是:桑妮,歡迎來到真正(奇怪)的法國。

旅遊資訊

Le Havre哈佛港(亦翻作勒阿弗爾)

交通:從巴黎St Lazzare搭火車前往Vernon,抵達Vernon火車站後,搭乘門口前往Giverny的接駁專車,約一個半小時可抵。從此地可搭乘公車到知名景點如象鼻海灘、

網站:fondation-monet.com

單字表

Bonjour早安、你好

[bɔ̃ʒur] n.m

發音:蹦啾

Bon Appetit祝好胃口/用餐愉快

發音:蹦欸ㄆ替

bisou法式見面貼臉吻

[bizu] n.m

發音:必豬

boulangerie麵包店

[bulɑ̃ʒri] n.f

發音:不龍杰hie

boucherie肉店

[buri] n.f

發音:不歇hie

bar-tabac菸酒吧

[bartaba] n.m

發音:吧-塔巴克

biere啤酒

[bjεr] n.f

發音:必ㄟ喝

bonbon糖果(別意請參考內文~羞)

[bɔ̃bɔ̃] n.m

發音:蹦蹦

bienvenue 歡迎

[bjɛ̃vny] n

好的,我們來去聖米歇爾山

{Daccord}

意思:同意

發音:搭叩

本日小老師:茱莉

地點:諾曼第布列塔尼

我們今天要往南走了。好的!

離開前記得準備三明治。好的!

也別忘記親親臉頰說再見。好的!

噢等等,我得問問茱莉一些單字。

這是我們留在諾曼第北區的最後一天,在離開前,我請茱莉當我今日的法語小老師,於是她說:好的(Daccord),並告訴我這個字在法文裡代表「同意」。

接下來她介紹了和英文拼音相同的單字──甜點(dessert)。其實昨晚吃完燙嘴的火焰烤餅後,茱莉就立馬端出了法國經典甜食:翻轉蘋果塔,此外還追加冰淇淋和布丁,翻過她家冰箱的我,知道裡頭1/3都是甜食,但這樣的現象恐怕不只存在茱莉家,畢竟法國人飯後來個甜點,就跟咱們喜歡喝湯是差不多的習慣。

茱莉同時教了一個我鐵定會常用的字:不同(différent),雖然只來了幾天,我很快就發現法國跟台灣之間存在諸多差異:除了氣候與地理環境外,他們孔雀可以當寵物、大中午就開始喝紅酒、海綿當作抹布用等文化,都讓人驚訝到掉下巴。

這裡還要說說我今天學到最喜歡的字發現(découvert),這個所有旅行者都愛的字,正適合用在接下來的聖米歇爾山小旅行上。

聖米歇爾山在1979年被列為世界遺產,早在旅法之前,就被喜歡歷史的我預訂為必訪之地。在我們離開哈佛港約2小時後,透過車窗便能從遠方看到有如童話小島的聖米歇爾山,來到現場後,發現其地勢比想像中更為陡峭。

聖米歇爾山的歷史要從8世紀算起,最高處正是聲名遠播的聖米歇爾隱修院,融合了羅馬式與哥德式建築風格特色,至於隱修院下方,則是造型可愛的民宅。這些房子現在多半改作餐廳、紀念品店等,一進入口不久就可看到,但我們抵達時,夾道滿是人潮,大批從各地來的遊客佔據各處,幾種熟悉的語言入耳,頓時讓我失去新鮮感。

這還談什麼發現或探索?我抓著亞尼克,一路直衝到小島半山腰,在那裡,我們擁有絕佳的視野瀏覽周遭景色,其實若幸運遇到漲大潮,甚至還能體驗身處海中孤島的緊張氛圍,畢竟潮汐變化是此地最大的特色之一。但就像過生活一樣,不見得時時都有好運,今日恰逢低潮日,但即便如此,還是要好好的享受個中樂趣。

離開觀景台,我和亞尼克信步往前走,先是經過教堂,又穿過了小墳場,墳場旁的火紅薔薇盛開,憂傷又美麗的景象讓人忍不住駐足停留。最後我們乾脆在附近找個地方野餐。

拿出亞尼克提醒要準備的三明治,我邊吃邊隨意看看,恰好見到對面有名修士,正一派輕鬆地操作著新型電纜設備,將剛從市場採買來的新鮮食材,運送至山頂上的隱修院。與新型電纜設備平行在旁的,是古老的輪軸運輸設備,後來去問了修士並知道這設備從15世紀就存在時,我還不小心感動了一下。其實幾日下來,這已不是第一次見識到法國人對於古物老屋的愛護精神,類似這樣陳舊的設備,在台灣很可能因各種理由被拆除,然而那樣不只斬斷消除了先人的生活痕跡,也減少了可能的發展性。不得不說,法國人在這個部分有遠見多了!

接下來的所見讓我有了更多發現。用餐結束並在聖米歇爾山漫步一圈後,我們於黃昏時刻抵達亞尼克的外婆家,那是一間60多歲,在當地屋齡尚屬年輕的宅邸,位在布列塔尼南端的小漁村雷斯孔尼勒(Lesconil)裡,黑頂、白牆、紅瓦的素雅造型,和全村其他屋子彷彿一個模子打造。

「此地至少有上百年歷史,為何每間房子都長得這麼相似?」我疑惑地問亞尼克。他說法國的建築法規相對嚴謹,所以例如這個小村就算蓋新房,也會依循當地傳統建物風格,不去搞叛逆。也許是長期習慣的養成,有些較講究的人,家裡窗框、門框就算多裝飾,也只用灰色石頭。不過我最驚訝的,則是近9成住戶的窗簾,皆使用代表在地風格的白色蕾絲。

倘若你以為在老房子內的設備也相對老舊,那就大錯特錯了!亞尼克外婆家中,該有的洗碗機、乾濕衛浴和暖氣系統不僅一應俱全,而且還相當新穎。不過我沒時間研究了,吃飯時間已到,讓我們卸下行李,然後來談談──可麗餅。

原來在台灣變成酥脆,並可裝滿餡料拿著邊走邊吃的可麗餅,竟是源自布列塔尼。

但可麗餅原先可是軟皮的喔。據說早期當地因土地荒脊,所產麵粉不多,農人因此心生一計,使用較少的麵粉將其作成薄餅夾入餡料食用。爾後可麗餅便成為布列塔尼的代表食物,並發揚至全法國甚至世界各地。當亞尼克帶我隔壁村的老餐廳時,我才發現法式可麗餅並非小吃,且正規來說,要到可麗餅專門餐廳(Creperie)才上道。這些店家會將可麗餅分為鹹甜兩種,鹹的餅皮多半用蕎麥或黑麥粉,甜的餅皮則是使用小麥粉。至於口味,鹹的常見為火腿、蘑菇等數十種食材,甜的則有冰淇淋、巧克力等各種選擇,興奮的兩人,一連點了4種口味,還依傳統搭了1瓶蘋果酒。

「打從在台灣,我就一直想帶你來這家餐廳,小時候每次回布列塔尼,我們全家都會一起來用餐。在我心中,這裡等於溫暖的回憶,很高興今天可以和你分享。」等待餐點時,亞尼克突然這樣跟我說,看著溫和微笑的他,我想起倆人第1次上餐廳約會時,他竟要我自己付錢。直到交往一陣子,才發現他只是需要時間認識對方,一但真正認定了,他就會像家人一樣對待,不僅錢不分你我,也常藉由一些機會,告訴我他過去的生命經驗,而對我來說,藉由食物分享回憶的晚餐,是最浪漫不過的事了。

「只是,我今天開車好累呢!你不是拿過泰式按摩證照嗎?看樣子練習的時候到囉。」賊頭賊腦的亞尼克,看穿溫情攻勢軟化了我,馬上提出要求,但反正我已經在他的地盤啦,不管他說什麼,我都該回答他:「好的(Daccord)」。是吧?

旅遊資訊

Mont-Saint-Michel聖米歇爾山

從巴黎蒙帕那斯車站搭TGV到鄰近的大城雷恩(Rennes),車程約2.5小時,抵達後到出口右手邊的巴士站,即可搭車到聖米歇爾山,車程約1.5小時,建議事先網路或巴士站查詢時刻,聖米歇爾山上也有住宿資源,當然建議還是事先訂房囉。

單字表

dancer 跳舞

[dɑ̃se] v

發音:咚嘶

décembre 十二月

[desɑ̃br] n.m

發音:底松ㄅ喝

décoration裝飾

[dekɔrasjɔ̃] n.f

發音:得摳哈胸(得ㄉㄟˇ

demi 一半

[d(ə)mi] adj

發音:得咪

doucher 淋浴

[due] v

發音:度需

daccord

[dakɔr] adv

發音:大口呵

différent

[diferɑ̃] adj

發音:低飛紅

dessert 甜點

[desεr] n.m

發音:得say

découvert 發現

[dekuvrir] v

發音:得哭飛呵

 

:::本書簡介:::引用自【博客來網路書店】

http://www.books.com.tw/products/0010628065

arrow
arrow

    聽書 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()